Новости
|
|
ОБРАЗЕЦ СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО К ДОКУМЕНТАМ ПО ЭКСПОРТНОМУ АККРЕДИТИВУ (ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ПРИ ОТПРАВКЕ ДОКУМЕНТОВ ЗА ГРАНИЦУ)
Ниже представлен типовой образец документа. Документы разработаны без учета Ваших персональных потребностей и возможных правовых рисков. Если Вы хотите разработать функциональный и грамотный документ, договор или контракт любой сложности обращайтесь к профессионалам.
БАНК THE BANK
_______ ________
Телеграф: Cable:
Телекс: Telex:
____________________ _____________________________
Авиапочтой
_______________ 19___ By air mail
Par avion
_____________________________________________________________________________________
Копия/Copy/Copie:
_____________________________________________________________________________________
Ваш аккредитив/Your credit/Votre credit No.
----------------------------------+
При ответе ссылайтесь на наш номер¦
When replying please refer to our ¦
----------------------------------+---------------------------------------------------
¦ No. ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
-------------------------------------------------------------------------------------
Препровождаем Вам при этом следующие документы:
We send you enclosed herewith the following documents/Nous vous
remettons ci-joint les documents suivants:
-------------------------------------------------------------------------------------
Тратта ¦ Счет ¦Коносамент¦Дубл. ж. ¦Страховой¦Специфи- ¦Сертификат ¦
¦ ¦ Bill of ¦д. накл. ¦ полис ¦ кация ¦Certificate¦
Draft (s) ¦Invoice (s)¦ lading ¦Dupl. of ¦Insurance¦Specifica-¦ of ¦
¦ ¦ Connais- ¦ Rail ¦ Policy ¦tion (s) ¦Certificat ¦
Traite (s)¦Facture (s)¦ sement ¦Way Bill ¦ Police ¦Specifica-¦ of ¦
¦ ¦ ¦Dublicata¦ d'assu- ¦tion (s) ¦ ¦
¦ ¦ ¦de lettre¦ rance ¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦ voiture ¦ ¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
Второй оригинал коносамента будет отослан Вам следующей почтой./ The second original
B/L will be send you by next air mail./ Le second original du connaiissement vous sera
envoye par prochain courrier.
covering/couvrant отгруженных/shipped per/expedies par
Против названных документов мы выплатили
We have paid against the above documents to
Nous avons paye contre lesdits documents a
сумму/the sum/la somme de +-------------------------+
на каковую сумму ¦ ¦
for wich sum +-------------------------+
que nous avons
+-+
+-+ Мы также дебетовали/We have also debited/Nous avons aussi debite
+-+
+-+ Просим кредитовать/внести на наш счет
Plese credit/remit to our account with
Prions de porter/verser au credit de notre compte chez
на нашу комииссию/for our commission/pour notre commission de
почтовые расходы/postsge/frais de port
телеграфные расходы/cable expenses/frais de depeche
advising, opening, confirmation commission
amendment commission dated
Примечание: Remarks: Remarques:
Приложение/Enclosure/Annexe: (см. на обороте) С совершенным почтением
p.t.o./t.s.v.p. Yours faitfully/Vos devoues
--------------------------------------------------------------------------------------
обратная сторона
Препровождаем Вам при этом следующие тратты:
We enclose hereto the following drafts: Ci-inclus nous vous remettons les
traites suivantes:
Пожалуйста выдайте приложенные документы покупателю против акцепта вышеуказанных
тратт.
Просим держать эти тратты у себя на хранении, известив нас об акцепте и о сроках
их платежа. При наступлении срока просим предъявить тратты к платежу и полученную
сумму кредитовать нашему счету у _____________________________ инструктируя его
авизовать нас по телеграфу/авиапочтой.
Пожалуйста верните нам акцептованные тратты, которые будут предъявлены Вам к
платежу при наступлении срока.
В случае неакцепта просим известить нас и держать документы у себя в нашем
распоряжении до получения наших указаний.
Все расходы, связанные с хранением и инкассированием этих тратт, если таковые
возникают, оплачиваются ______________________________________
В случае неоплаты тратт в срок просим предъявить их к протесту.
Please deliver the enclosed documents to the buyers against acceptance of the
above drafts.
Please hold these drafts in custody with you advising us of the acceptance and of
the date of their paiment. At matur...
|